Главная - Сварочные
Возвратные глаголы в немецком порядок слов. Возвратные глаголы в немецком. Правила спряжения возвратных глаголов

Gestern lief ich durch die Stadt. Plötzlich blieb ich stehen.
Ich kann te mich hier nicht aus . Oh nein! Ich hatte mich verlaufen . Ich ärgerte mich über meinen Fehler.

Настоящие возвратные глаголы

Настоящие возвратные глаголы обозначают действие, направленное на субъект, и используются с возвратным местоимением sich. Это местоимение нельзя заменить другим словом.

Например: Ich kannte mich aus. Я ориентировался (в городе). (Нельзя сказать: Ich kannte den Weg aus .)

Некоторые из этих глаголов имеют только возвратное значение.

Например: sich auskennen – Ich kannte mich nicht aus. ориентироваться – Я ориентировался. sich verlaufen – Ich hatte mich verlaufen. заблудиться – Я заблудился.

Некоторые глаголы имеют частично возвратное значение. В определенных значениях они являются возвратными, в других – нет. К этим глаголам относятся, например, такие глаголы, как ärgern, aufhalten, ausziehen, verlassen .

Например: sich ärgern Ich ärgerte mich über meinen Fehler. сердиться – Я сердилась из-за своей ошибки. (возвратный) jemanden ärgern Er ärgert gern seine Schwester . злить кого-то – Он любит злить свою сестру. (невозвратный) sich aufhalten Wir halten uns gerade in München auf. находиться – Мы сейчас находимся в Мюнхене. (возвратный) jemanden aufhalten Ich will Sie nicht aufhalten. задерживать кого-то – Я не хочу ее задерживать. (невозвратный) sich ausziehen Ich habe mich ausgezogen. раздеваться – Я разделся. (возвратный) ausziehen Ich bin aus dem Haus meiner Eltern ausgezogen. выселяться; выезжать – Я выехала из дома своих родителей. (невозвратный) sich auf jemanden verlassen Ich verlasse mich auf dich. на кого-то положиться – Я полагаюсь на тебя. (возвратный) jemanden verlassen Sie hat ihren Freund verlassen. расставаться с кем-то – Она рассталась со своим парнем. (невозвратный)

Ненастоящие возвратные глаголы

Ненастоящие возвратные глаголы отличаются тем, что они могут использоваться в том же значении без возвратного местоимения sich . Глаголы без возвратного местоимения обозначают действие, направленное на объект (а не на субъект).

  • Глаголы с возвратным местоимением в аккузативе:
    sich anziehen, schminken, umdrehen, verstecken, waschen
    Например: Das Kind zieht sich an. Ребенок одевается. (возвратный) но: Die Mutter zieht das Kind an. Мать одевает ребенка. (невозвратный)
  • Глаголы с возвратным местоимением в дативе:
    sich etwas anziehen, bestellen, holen, kaufen, putzen, waschen
    Например: Ich ziehe mir die Jacke an. Я надеваю (на себя) куртку. (возвратный) также: Ich ziehe die Jacke an. Я надеваю куртку. (невозвратный) но: Die Mutter zieht dem Kind die Jacke an. Мать одевает ребенку куртку. (невозвратный)

Образование

  • Глагол спрягается и используется с соответствующим возвратным местоимением. Возвратные глаголы употребляются с возвратным местоимением sich только в 3 лице единственного и множественного числа. В 1 и 2 лице единственного и множественного числа употребляется соответствующее личное местоимение в аккузативе или дативе.
    Личное местоимение ich du er/sie/es wir ihr sie/Sie
    Возвратное местоимение в аккузативе mich dich sich uns euch sich
    Возвратное местоимение в дативе mir dir sich uns euch sich
  • Возвратное местоимение стоит в аккузативе, если оно является единственным дополнением в предложении. Если в предложении имеется два дополнения, то возвратное местоимение (указывающее на лицо) стоит в дативе, а предмет в аккузативе.
  • Возвратное местоимение стоит после изменяемой части сказуемого.

Возвратные глаголы в немецком и русском

Возвратные глаголы в немецком языке не всегда соответствуют возвратным глаголам в русском языке (глаголам, которые заканчиваются на -ся), и наоборот. Ниже вы найдете примеры таких глаголов.

Примеры глаголов, которые в немецком являются возвратными, а в русском – нет:

Немецкий Русский Пример
sich erinnern вспоминать, помнить Ich erinnere mich noch gut an meine Kindheit. Я хорошо помню свое детство
sich langweilen скучать Karl ist allein zu Hause und langweilt sich. Карл один дома и скучает.
sich erholen отдыхать Am Strand haben wir uns gut erholt. На пляже мы хорошо отдохнули.
sich verspäten опаздывать Gabi verspätet sich ständig. Габи постоянно опаздывает.
sich etwas ansehen смотреть; рассматривать (что-л.) Wir schauen uns eine Dokumentation an. Мы смотрим документальный фильм.
sich beteiligen участвовать Die Studenten beteiligten sich an einer Demonstration. Студенты участвуют в демонстрации.

Примеры глаголов, которые в русском являются возвратными, а в немецком – нет:

Русский Немецкий Пример
учиться lernen Ich habe erst mit 12 schwimmen gelernt. Я научилась плавать только в 12 лет.
смеяться lachen Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
купаться baden Die Kinder baden im See. Дети купаются в озере.
улыбаться lächeln Er lächelt nicht sehr oft. Он не очень часто улыбается.
оставаться bleiben Wenn es morgen regnet, bleiben wir zu Hause. Если завтра будет дождь, мы останемся дома.
нуждаться brauchen Wir brauchen dich! Мы нуждаемся в тебе!
бороться kämpfen Sie kämpfen für ihre Rechte. Они борются за свои права.
нравиться gefallen Das rote Kleid gefällt mir besser als das schwarze. Красное платье мне нравится больше, чем черное.

Возвратные глаголы - это глаголы, у которых объект действия совпадает с субъектом: я умываю сь , одеваю сь , переодеваю сь, пересаживаю сь и т.д.

Возвратные глаголы употребляются с возвратным местоимением sich только в 3 лице единственного и множественного числа. В 1 и 2 лице единственного и множественного числа употребляется соответствующее личное местоимение в аккузативе (или дативе).

Смотрим таблицу изменения частицы sich возвратных глаголов:

А теперь давайте посмотрим таблицу спряжения возвратного глагола sich freuen. Частица sich для него изменяется в Akkusativ, как и для большинства возвратных глаголов:

sich = -ся

Как и во многих других языках, в немецком языке нет правил, какие глаголы возвратные, а какие нет . Такие глаголы надо сразу учить вместе с возвратным местоимением . Следует помнить, что немецким глаголам с sich не обязательно соответствуют в русском языке глаголы на -ся и наоборот:

sich erholen - отдыхать, passieren - случать ся

sich beteiligen - участвовать
sich beeilen - спешить
sich erholen - отдыхать
sich erinnern - вспоминать
sich verspäten - опаздывать

lernen - учиться
lachen - смеяться
baden - купаться

Некоторые глаголы имеют как форму с возвратным местоимением, так и без него ; значение глагола при этом видоизменяется, например:

sich versammeln - собираться -> versammeln, vt - собирать
sich bewegen - двигаться -> bewegen, vt - двигать
sich interessieren - интересоваться -> interessieren, vt - интересовать
sich freuen - радоваться -> freuen, vt - радовать;

Есть ряд глаголов, у которых возвратная частица стоит в Dativ . Такие глаголы снабжены в словаре пометкой (D) после местоимения sich:

sich (D) etwas (Akk.) ansehen - посмотреть (фильм, ТВ-программу ит. п.)

Ich sehe mir das Bild an.
Du siehst dir das Bild an.
Er sieht sich das Bild an.
Wir sehen uns das Bild an.
Ihr seht euch das Bild an.
Sie sehen sich das Bild an (pl).
Sie sehen sich das Bild an.

sich (D) etwas (Akk.) merken - запомнить, взять на заметку (что-либо)
sich (D) etwas (Akk.) notieren - записывать что-либо, делать заметки
sich (D) etwas (Akk.) vorstellen - представлять себе что-либо
sich (D) etwas (Akk.) waschen - мыть (себе) что-либо

Примечания

1. Сочетание глагола lassen + возвратное местоимение.

Man kann etwas leicht ändern. = Das lässt sich leicht ändern.
Man kann das nicht beschreiben. = Das lässt sich nicht beschreiben.

2. Форма вопроса:

Freust du dich? Habt ihr euch gefreut? Haben Sie sich gefreut?

3. Форма императива:
Fürchte dich nicht! Fürchtet euch nicht! Fürchten Sie sich nicht!

4. Инфинитив с частицей zu:
sich zu fürchten, sich vorzustellen

В немецком языке, как и в русском, есть возвратные глаголы. Они образуются из собственно глагола и возвратного местоимения sich .

Возвратные глаголы спрягаются, так же как и обычные глаголы, а склонение возвратного местоимения похоже на склонение личного местоимения, за исключением 3-го лица единственного и множественного числа, где употребляется форма sich .

Лицо

Единственное число

Множественное число

Nominativ

Akkusativ

Dativ

Nominativ

Akkusativ, Dativ

ich

mich

mir

wir

uns

dich

dir

ihr

euch

Er,sie,es

Sich

sie

sich

В немецком языке основные возвратные глаголы употребляются с Akkusativ или с Dativ.

Akkusativ: Возвращаем (кого? что?) СЕБЯ

Ich erhole mich. - Я отдыхаю (дословно: Я отдыхаю себя).

Ich wasche mich. - Я умываюсь (дословно: Я умываю себя).

Er freut sich. - Он радуется (дословно: Он радует себя).

Dativ: Возвращаем (кому? чему?) СЕБЕ

Ich wasche mir die Hände. - Я мою руки (дословно: Я мою себе руки).

Du merkst dir. - Ты замечаешь (дословно: Ты замечаешь себе).

Эта форма менее привычна для русскоговорящих людей, но, если разобраться, она очень логична:

Во-первых, дательная возвратность (кому?) употребляется, когда кто-то или что-то попадает во внимание, что-то откладывается в голове, впитывается. Таких глаголов не так много: sich ansehen - смотреть (кино, пьесу и т.д.) sich anhören - слушать (оперу, музыку…) sich merken - замечать (откладывать в памяти) sich etw. vorstellen - представлять (рисовать в голове) и т.д.

Ich sehe mir den Film an - (sich ansehen +Dat) - Ясмотрю(себе) фильм Подразумевается, что после просмотра в голове у смотрящего отложится что-то новое.

Во-вторых, есть совершенно логичные глаголы приобретения, когда объект приобретает что-то себе самому, например: sich kaufen +Dat - покупать себе: Er kauft sich ein Auto - Он покупает (кому?) себе машину. Du kaufst dir ein Auto - Ты покупаешь (кому?) себе машину.

В немецком языке нет правил, какие глаголы возвратные, а какие нет. Часто аналогичные глаголы в русском языке возвратными не являются и наоборот. Так в первом примере мы видим глагол, который в русском языке не имеет возвратности, а в немецком она есть. Таких глаголов достаточно много, поэтому так важно понять именно немецкую логику возвращения действий.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Мы рассмотрим те глаголы, которые еще не затрагивали в предыдущих уроках - глаголы с -ться, т.е возвратные глаголы. В немецком вместо окончания к ним добавляется возвратное местоимение sich. Простые и возвратные глаголы в немецком языке различаются по значению точно также, как и в русском:

Мыть - waschen
Мыться - sich waschen

Правила спряжения возвратных глаголов

При спряжении глагола, возвратное местоимение употребляется в винительном падеже. Рассмотрим несколько примеров спряжения возвратных глаголов.

sich kämmen - расчесываться

sich interessieren - интересоваться

Также в немецком языке есть возвратные глаголы, в которых местоимение употребляется в дательном падеже. Падеж местоимения обычно указывается в словаре в скобках сразу после глагола. Например: sich (D) merken – запоминать, брать на заметку.

В таком случае спряжение глагола выглядит так:

Рассмотрим примеры употребления возвратных глаголов в немецком языке:

Ich erhole mich. – Я отдыхаю. (Если перевести дословно, то получится: Я отдыхаю себя.)
Du merkst dir. – Ты замечаешь. (Дословный перевод: Ты берешь себе на заметку.)
Hat sich Peter schon entschuldigt? — Петер уже извинился

Как вы видите, у возвратного местоимения sich есть определенное положение, которое зависит от типа предложения. В повествовательных предложениях sich пишется сразу после сказуемого, если оно состоит из одного глагола:

Meine Eltern erholen sich in Spanien. — Мои родители отдыхают в Испании.

Если в предложении порядок слов - обратный, то действует то же правило: возвратное местоимение ставится после изменяемой части глагола:

Heute freut sich meine Schwester groß. Sie hat keine Stunden. — Сегодня моя сестра сильно радуется. У нее нет уроков.

Если подлежащее в таком предложении выражено личным местоимением, то возвратное местоимение пишется сразу после подлежащего: Heute freut sie sich groß.

В вопросительных предложениях, в которых отсутствует вопросительное слово, возвратное местоимение пишется перед подлежащим, если оно выражено существительным, и после - если на месте подлежащего стоит личное местоимение. Рассмотрим данное правило на примере того же предложения с глаголом sich freuen:

Freut sich meine Schwester?
Freut sie sich?
Warum freut sich meine Schwester groß?
Warum freut sie sich groß?

Как вы видите, наличие вопросительного слово не влияет на приведенное выше правило.

Итак: при обратном порядке слов в предложении возвратное местоимение пишется перед существительным, но после личного местоимения.

Необходимо помнить, что иногда немецкие возвратные глаголы не соответствуют русским и наоборот.

Например:
sich duschen — принимать душ
sich erholen — отдыхать
lachen – смеяться
scheinen – казаться

Еще одна особенность, на которую нужно обратить внимание, некоторые возвратные глаголы требуют после себя особых предлогов (это называется управление глаголов). Например:
sich freuen auf (A.) радоваться чему-то предстоящему
sich freuen über (A.) радоваться чему-то случившемуся

Подробнее мы поговорим об управлении глаголов в последующих уроках, а пока выполните следующее упражнение:

Задания к уроку

Упражнение 1. Откройте скобки, употребляя верную форму возвратного местоимения. В скобках указан нужный падеж.

  1. Sie treffen (A.) ____ am Abend.
  2. Wir beeilen (A.) ____ ins Kino.
  3. Entschuldigt er (A.) ____ bei Ihnen?
  4. Du irrst (A.) ____ hier.
  5. Ich verspäte (A.) ____ zur Arbeit nie.
  6. Er kämmt (A.) ____ die Haare.
  7. Ich habe(A.) ____ verlieren.
  8. Wäschst du (D.) ____ die Hände?

Ответы к упражнению 1.

  1. Sie treffen sich am Abend.
  2. Wir beeilen uns ins Kino.
  3. Entschuldigt er sich bei Ihnen?
  4. Du irrst dich hier.
  5. Ich verspäte mich zur Arbeit nie.
  6. Er kämmt sich die Haare.
  7. Ich habe mich verlieren.
  8. Wäschst du dir die Hände?

sich irren – ошибаться
sich beeilen – торопиться
sich verlieren – потеряться
sich verspäten - опаздывать
nie - никогда

До сих пор вы еще не имели дела с возвратными глаголами. То есть, конечно, в русском языке - сколько угодно. Тут и «умываться», и «одеваться», и «радоваться», и «выкаблучиваться»... Возвратные глаголы есть и в немецком языке. По значению они отличаются от простых глаголов так же, как и русские возвратные глаголы: например, waschen означает мыть, стирать , а sich waschen - умываться, мыться . Таким образом, немецкие возвратные глаголы - это глаголы, всегда выступающие с местоимением sich. При спряжении их употребляются соответствующие личные местоимения в винительном падеже:

В речи местоимение sich не несет особого ударения. В предложении sich может занимать разные места в зависимости от того, с какой частью речи сочетается глагол - с существительным или местоимением. Возьмем глагол sich duschen - принимать душ :

  • Der Sportler duscht sich jeden Morgen kalt. - Спортсмен каждое утро принимает холодный душ.
  • Jeden Morgen duscht sich der Sportler kalt. - Каждое утро спортсмен принимает холодный душ.
  • Jeden Morgen duscht er sich kalt. - Каждое утро он принимает холодный душ.
  • Duscht sich der Sportler kalt? - Принимает ли спортсмен холодный душ?
  • Duscht er sich kalt? - Принимает ли он холодный душ?
  • Wann duscht sich der Sportler kalt? - Когда спортсмен принимает холодный душ?
  • Wann duscht er sich kalt? - Когда он принимает холодный душ?

Некоторые немецкие глаголы совпадают с русскими по признаку возвратности:

  • sich waschen - умываться, мыться
  • sich freuen - радоваться
  • sich rasieren - бриться
  • sich kämmen - причесываться
  • sich anziehen - одеваться
  • sich ausziehen - раздеваться
  • sich beschäftigen - заниматься
  • sich interessieren - интересоваться
  • sich treffen - встречаться
  • sich setzen - садиться
  • sich erkälten - простужаться

Но так бывает не всегда. Например, глагол sich unterhalten соответствует двум русским глаголам - «развлекаться» и «беседовать». И, как вы уже заметили выше, глагол sich duschen означает «принимать душ», а не «душиться». Укажем некоторые случаи, когда немецкий возвратный глагол или оборот соответствует простому русскому:

  • sich duschen - принимать душ
  • sich erholen - отдыхать
  • sich verspäten - опаздывать
  • sich die Zähne putzen - чистить зубы
  • sich erinnern [ɐ"’innərn] (+ A.) - помнить, вспоминать

Слово erinnern произносится с твердым приступом после приставки, как будто оно состоит из двух частей: [ɐ"|innərn].

Бывает и обратное соотношение:

  • lachen - смеяться
  • scheinen - казаться
  • Angst haben - бояться

Интересно соотношение немецкого и русского глагола в таком случае:

  • sich fühlen - чувствовать себя

Но в этом вы научитесь ориентироваться (sich orientieren) по мере изучения языка. А пока обратите внимание на некоторые особенности.

sich freuen auf (+ A.) - радоваться чему-то предстоящему
sich freuen über (+ A.) - радоваться чему-то уже состоявшемуся

  • Ich freue mich auf die künftige Lohnerhöhung ["lo:nɐ"hø:uŋ]. - Я радуюсь предстоящему повышению зарплаты.
  • Ich freue mich über die Prämie ["prε:mje]. - Я радуюсь премии.

sich beschäftigen (mit + D.) - заниматься чем-л.

  • Ich beschäftige mich mit diesem Problem schon lange. - Я уже давно занимаюсь этой проблемой.

sich interessieren (für + A.) - интересоваться чем-л.

  • Ich interessiere mich für Fremdsprachen. - Я интересуюсь иностранными языками.
  • Er interessiert sich nur für Computerspiele. - Он интересуется только компьютерными играми.

У некоторых возвратных глаголов sich выступает не в винительном падеже, а в дательном. Так, глагол sich (A.) vorstellen означает представляться (при знакомстве), а глагол sich (D.) vorstellen - представлять себе .

Запомните:

  • sich (D.) vorstellen - представлять себе
  • sich (D.) ansehen - смотреть (о фильмах и т.д.)
  • sich (D.) die Zähne putzen - чистить зубы
  • Ich stelle mir diese Reise vor. - Я представляю себе эту поездку.
  • Ich sehe mir diesen Film an. - Я смотрю этот фильм.
  • Ich putze mir die Zähne. - Я чищу зубы.

В 3-м лице единственного и множественного числа sich (D.) совпадает с sich (A.). Ср.:

  • Er stellt sich vor. - Он представляется/Он представляет себе.
  • Er putzt sich die Zähne. - Он чистит зубы.

Sich setzen означает садиться . Но если вы хотите вежливо предложить человеку сесть, то лучше сказать: Nehmen Sie bitte Platz!

 


Читайте:



Роберт гук краткая биография Биография роберта гука биология кратко

Роберт гук краткая биография Биография роберта гука биология кратко

Место рождения Фрешвотер [d] , Остров Уайт , Юго-Восточная Англия , Англия Гука смело можно назвать одним из отцов физики , в...

Салат «Вальдорф» — легендарное блюдо и лучшие рецепты от шеф-поваров!

Салат «Вальдорф» — легендарное блюдо и лучшие рецепты от шеф-поваров!

>Уолдорфский салат появился в ресторане гостиницы с одноименным названием и изначально представлял собой смесь из яблока, сельдерея и измельченных...

Как получить налоговый вычет, открыв индивидуальный инвестиционный счет

Как получить налоговый вычет, открыв индивидуальный инвестиционный счет

Объемы средств индивидуальных инвестсчетов (ИИС) в России выросли почти в 2,5 раза. В России по данным на середину декабря 2016 года открыто более...

Защитная молитва священномученика Киприана

Защитная молитва священномученика Киприана

Я хочу подарить Вам самую сильную молитву от колдовства и порчи, что есть у меня. Я никогда и нигде не видела этой молитвы напечатанной. Берегу эти...

feed-image RSS